随着中外经济文化交流的深入,在中外互译工作中,要求对两国的文化背景、语言习惯、专业术语等有更加深入的把握,这样才能保证翻译的质量,达到及时、准确、规范的要求,北京标书翻译公司,是一家专业标书翻译公司
,在多种领域有丰富的学术翻译经验。标书翻译公司翻译人员都经过严格测试,大多有国外留学和工作的经历,都具有良好的翻译能力。
北京标书翻译公司项目组成员对翻译的文化背景、语言习惯、专业术语等都有深入的把握。
北京标书翻译公司为每位翻译客户提供高质量、快速度的翻译及服务。
北京标书翻译公司凭借严格的质量控制体系、规范化的运作流程和独特的审核标准已为各组织机构及来自全球的公司提供了高水准的翻译,较多的公司还签定了长期合作协议。。
背景知识——标书行业介绍 |
标书文件是专家评标的依据,项目能否采购成功,标书文件是一个十分关键的因素。但目前标书文件却存在着很多问题,北京教育学院教育技术处主任、评标专家常连仲从一个评标专家的角度,分析了目前
标书文件中存在的一些问题。有些标书文件的要求写得很不清楚,往往模棱两可。看完整个标书文件,专家对采购项目的了解还是一知半解,既不明白业主到底要采购什么样的东西,也不知道采购的东西是用来做什么的,这给专家的评标带来了很大的麻烦。有时候专家只能凭经验来猜测业主要采购的东西是干什么用的,但显然这样人为的因素就会增大。之所以会出现这种情况,常连仲认为,业主和标书代理机构都有责任,例如业主只说要建一个校园网,但并没有给出详细的技术要求;而制作
标书文件的代理机构,可能也仅仅把校园网通用的一些数据和要求编制上去,但是更详细的规格却没有,也没有与用户做足够的交流。
标书文件制作的不精细,对各方当事人都不利:采购人很难采购到自己满意的产品;投标人浪费了时间和金钱;给专家的评标带来很大的麻烦。因此,业主首先要把自己的需求说清楚,还要说明用途,这样标书代理机构在制作标书文件的时候才会得心应手;专家在评标的时候也会根据业主的需求有针对性地评标。标书代理机构在标书过程中,扮演的是业主的参谋这样一个角色。业主对技术细节解释不清的时候,可以委托标书代理机构来写。因此,
标书代理机构应该和业主多沟通,真正了解业主的需求及用途。在此前提下,再做项目调研,包括分析市场行情、论证技术要求、国际和行业内的标准等等,这样才能制作出“合情合理”的
标书文件。
对设计标书的评审包括对标书的审查、评估。对投标文件的审查,主要是对投标文件是否符合标书文件的要求进行审查。投标文件应实质上响应
标书文件的要求。对投标文件的评估,主要是对投标的技术方面和报价方面进行评估。由于设计方案各异,需要评审的内容很多,为了科学合理地确定中标单位,应对标书进行全面的评价,主要的评审内容包括以下几方面。
(1)设计方案的优劣
对设计方案的评审,主要是评审设计指导思想是否正确,是否体现标书文件的基本要求;产品方案、工艺流程是否反映国内外同类项目的较先进水平;总体布置的合理性、场地利用系数是否合理;改建和发展的可能性;设备选型的适用性、经济性;“三废”治理方案是否有效;主要建筑物、构筑物的结构是否合理,造型是否美观大方、是否体现新的设计理念,是否与周围环境协调;以及其他有关问题。
(2)投入、产出经济效益比较
主要是评审建筑标准是否合理;投资估算是否超过限额;先进的产品方案、工艺流程可能带来的投资回报;实现该方案可能需要的外汇估算和各种风险分析等。
(3)设计进度
主要审查设计投标书中的进度计划是否满足标书人制定的项目总进度计划要求;与其他单位的协调合作措施是否有效等。
(4)报价的合理性
在方案水平相当、报价统一的基础上进行设计报价的比较,不仅要评定总价,还应审查各分项取费的合理性。
(5)设计资历和社会信誉
由于设计标书的特殊性,对设计单位的设计资历和社会信誉有较高的要求。虽然投标前已经进行资格审查,但是在评标时设计资历和社会信誉仍是重要的评审内容。 |
标书翻译公司翻译译员介绍
北京标书翻译公司人员大多毕业于国内外著名高校,并在标书翻译公司领域有丰富的翻译经验。公司的所有标书翻译公司人员都经过严格测试,标书翻译公司有出国留学或工作经历,且具良好的学术翻译能力。北京标书翻译公司项目组成员对行业发展、专业术语等都有深入的把握,我们鼎力为每位客户提供质量最高、速度最快的学术翻译及本地化服务。依靠严格的质量控制体系、规范化的运作流程和独特的审核标准我们已为各组织、机构、全球性公司提供了高水准的学术翻译,并签定了长期合作协议。
|
北京标书翻译公司的质量和速度
质量是企业生存和发展的根本,为确保翻译的准确性,
北京北京标书翻译公司项目的全过程如下:
一、庞大的北京标书翻译团队保证各类翻译稿件均由专业人士担任。
二、规范化的标书翻译流程。从获得资料的开始到交稿全过程进行质量的全面控制,并同时做到高质量,快速度的原则。
三、及时组建若干标书翻译小组,分析各项要求,统一专业词汇,确定语言风格,译文格式要求。
四、标书翻译均有严格的语言和专业技术双重校对。从初稿的完成到统稿,从校对到最终审核定稿,甚至词汇间的细微差别也力求精确。
五、不间断的进行招聘,充足的人力资源不断汇集标书翻译界的精英和高手。不断对内部及外聘翻译人员进行系统的再培训工程。
六、曾8小时翻译4万字的速度客户所需。
|
|
新译通翻译公司下设全国各地分公司:
1、新译通上海翻译公司(总部)
2、新译通北京翻译公司(分部)
3、新译通广州翻译公司(分部)
3、新译通深圳翻译公司(分部)
|