律文件资料的翻译容不得半点差错,一个小小的失误就可能带来巨大的经济损失。因此,新译通翻译向来本着专业、精确和严谨的态度从事翻译工作,日翻译量控制在5000字左右,由单人对同一份文件进行翻译,而不是把一份文件分成好几部分由数人翻译,从而确保 翻译的一致性。最后由审稿人进行审稿,确保没有错翻漏翻。
法规翻译的质量和速度
为确保法律翻译的准确性,专业法律翻译团队按以下有序的工作程序进行:
一、庞大的专业法律翻译团队保证各类法律翻译稿件均由专业人士担任。
二、规范化的法律翻译流程
。从获得资料开始到交稿全过程进行质量的全面控制。
三、及时组建若干翻译小组,分析各项要求,统一专业词汇,确定语言风格,译文格式要求。
四、法律翻译项目均有严格的语言和专业技术双重校对。从初稿的完成到统稿,从校对到最终审核定稿,甚
至词汇间的细微差别也力求精确。
五、不间断的进行招聘,充足的人力资源不断汇集法律翻译界的精英和高手。
法规翻译技术配备
一、天虹翻译公司配备有先进的计算机处理设备,多台高性能计算机,扫描仪,打印机,光盘刻录机,宽带
网络接入,公司内部局域网和天虹翻译办公系统等保证文件传输的顺利进行和稿件处理速度。公司拥有独立
的服务器,领先技术确保各种文件系统化处理和全球同步传输。
二、全球多语系统充分保证 20
多个语种的法律翻译文件均能提供法律翻译文档。Windows
系列操作平台
Office
系列软件,天虹翻译专业大词典的熟练运用。Photoshop、Freehand、Framemaker、Pagemaker、
Acrobat、CorelDraw、AutoCAD等制图排版及
PDF 文件的制作,充分满足对格式处理的要求。
三、不断研究和探索最新的技术成果并运用到翻译及相关的工作中去,从而提高翻译质量和效率。
四、翻译软件 TRADOS(Team Version)充分发挥翻译项目的管理功能,提高效率和确保质量。
新译通翻译公司下设全国各地分公司:
1、新译通上海翻译公司(总部)
2、新译通北京翻译公司(分部)
3、新译通广州翻译公司(分部)
3、新译通深圳翻译公司(分部)
|