Quick link

 包装翻译 通讯翻译
 保险翻译 保险翻译
 材料翻译 石化翻译
 财经翻译 医学翻译
 财务翻译 机械翻译
 网站翻译 金融翻译
 机电翻译 食品翻译
 电力翻译 服装翻译
 电气翻译 汽车翻译
 电信翻译 交通翻译
 电子翻译 建筑翻译
 法规翻译 医疗翻译
 同传翻译 能源翻译
 纺织翻译 论文翻译
 服装翻译 冶金翻译
 工程翻译 驾照翻译
   农业翻译 环保翻译
   字幕翻译 标书翻译
   陪同翻译 合同翻译
   口译翻译 公证翻译
    盖章翻译 新闻翻译
 机电翻译 食品翻译
 电力翻译 服装翻译
 电气翻译 汽车翻译
 电信翻译 交通翻译
 电子翻译 建筑翻译
 图书翻译 医疗翻译
 交传翻译 能源翻译
 纺织翻译 论文翻译
 服装翻译 冶金翻译

 

 

 

专业陪同口译翻译公司 陪同口译翻译服务  

随着中外经济文化交流的深入,在中外互译工作中,要求对两国的文化背景、语言习惯、专业术语等有更加深入的把握,这样才能保证翻译的质量,达到及时、准确、规范的要求,上海陪同口译翻译公司,是一家专业陪同口译翻译公司 ,在多种领域有丰富的学术翻译经验。陪同口译翻译公司翻译人员都经过严格测试,大多有国外留学和工作的经历,都具有良好的翻译能力。 上海陪同口译翻译公司项目组成员对翻译的文化背景、语言习惯、专业术语等都有深入的把握。 上海陪同口译翻译公司为每位翻译客户提供高质量、快速度的翻译及服务。 上海陪同口译翻译公司凭借严格的质量控制体系、规范化的运作流程和独特的审核标准已为各组织机构及来自全球的公司提供了高水准的翻译,较多的公司还签定了长期合作协议。

背景知识——陪同口译介绍
    陪同口译(escort interpreting),是为一般性交谈、随机服务的,属于大学普通专业层次的教育,现在不少学校外语或非外语专业开设的口译课,也就是这种层次的教育。陪同口译研究开始受到关注,研究方法也逐渐科学化。蔡小红以交替传译过程及能力发展为研究目标,对近三十年来国内外各相关学科有关口译的论述、交替传译的各种模式作了简要的概述,在此基础上借助相关学科的研究成果建立自己的理论模式体系,其中包括交替传译过程模式、译员的注意力分配模式和陪同口译能力发展模式,借以描述、解释与分析交替传译过程及能力发展,其目的是以跨学科的视野探索口译研究的新路。肖晓燕则着重介绍Gile的同声传译多任务处理模式,这一模式建立在认知科学的概念上,其目的不是要描述口译过程,而是解释口译中出现的困难及译员常用的对策。仲伟合通过对Gile口译训练模式与厦门大学口译训练模式的比较,提出了陪同口译训练应以技巧/技能训练为核心的论点,阐述了在连续传译与同声传译训练中应主要介绍的技巧,并提出了以实践为主的口译训练方法。他还总结了自己在同声传译实践中的经验,将其归纳为顺句驱动、随时调整、适度超前、信息重组、合理简约和信息等值六大原则。王立弟试图运用源自认知心理学的图示理论中的一些基本概念和典型的分析方法,说明知识图式对于翻译特别是口译过程中的源语理解、信息的记忆与提取和译语表达等方面所发挥的作用。刘和平根据全国第三届口译理论与教学研讨会的主要内容,对我国口译理论与教学研究的现状进行了归纳总结,并对其发展趋势作了展望。她还详细介绍了法国释意学派理论的诞生和特点,及该派翻译理论研究同翻译教学实践相结合所取得的成果。安新奎从知识底蕴、交际场合、主题知识、逻辑思维等几方面对口译的预测机制进行了分析研究。吕国军在评介刘和平的新著《口译技巧——思维科学与口译推理教学法》时认为,陪同口译技能训练需要一个科学可行的大纲。旧约•创世纪》说,很久以前,有人想聚集全人类去建一座能直达天庭的巴贝尔塔,上帝知道后,很担心人类将智惠聚集会逃离他的掌握。于是,上帝作法让人类讲不同的语言,以阻隔相互交流。在人类的历史长河中,世界各国始终受语言的分隔阻碍,巴贝尔塔也至今没能建成。随着时代的发展,人类产生了强烈的用相同语言沟通的愿望,于是就开始学习外语。进入现代社会,各国在频繁的政治和经济交往中,对沟通语言的准确性有了越发挑剔和严格的要求,于是,陪同口译人才成了需要严谨交往活动中的追捧对象。口译人才是能够帮助不同语言的人们进行准确沟通的桥梁,是各国政治和经济交往活动中必不可少的人才。中国对口译人才的需求升温始于20世纪90年代,至2010年上海世界博览会期间将达到一个口译人才需求的高峰,届时,在183天世博会中,预计全世界有7000万人次前来参观和洽谈商务,平均每天就有40多万人次。从前期准备到博览会召开,我国将需要有几万名合格的翻译人员为此工作,各省代表团也需要数千名陪同口译、商务口译和会议口译人员为中外交流提供专业服务,为人类不同的智惠融合作贡献。与社会的巨大需求相比,我国的口译人才现状却不十分乐观。虽然我国英语普及的速度迅速,但合格的口译人员却廖廖。真正意义上的口译顶端人才——会议口译人才在我国不过数十人。同时,目前我国对需求量最大的商务口译和陪同口译人才的培训无论从认识到实践都显得有些滞后,尚处在以“语”代“译”的水平阶段。笔者目前在一些媒体看到,现实生活中有许多不合格的口译人员在工作时所产生的尴尬场面,有的人将我国的“五四运动”译成“体育运动”,将“保税区”译成“保证税收的地区”。他们译外文使外国人不明白,翻中文让中国人不理解。更多的是一些 “侃式”口译员,在对中外商务谈判主持双方的源语翻译中,添加了大量翻译个人的理解意思,结果使谈判双方造成误解,导致谈判失败。这些现象恰恰是犯了陪同口译专业的大忌。可见,口译的问题并不只是其本身的问题,而是会影响我国的经济进一步对外开放及发展,这决不是危言耸听。我国陪同口译人才的量与质与经济发展不相匹配的现象,已严重阻碍了各个企业充分分享世界人类智惠和财富的途径,使我国许多企业一次次丧失融入国际经济社会中的机遇。迅速培养合格的口译人才,已是我国经济社会的一个紧迫的任务。  
陪同口译公司翻译译员介绍
上海陪同口译公司人员大多毕业于国内外著名高校,并在陪同口译公司领域有丰富的翻译经验。公司的所有陪同口译公司人员都经过严格测试,陪同口译公司有出国留学或工作经历,且具良好的学术翻译能力。上海陪同口译公司项目组成员对行业发展、专业术语等都有深入的把握,我们鼎力为每位客户提供质量最高、速度最快的学术翻译及本地化服务。依靠严格的质量控制体系、规范化的运作流程和独特的审核标准我们已为各组织、机构、全球性公司提供了高水准的学术翻译,并签定了长期合作协议。
  上海陪同口译公司服务项目
陪同口译类翻译、科技类、金融类、机械类、机电类学术翻译、电子类、 财务类、技术类翻译、电力类、生物类、能源类、畜牧类学术翻译、影视翻译、IT翻译、汽车翻译;如公司简介、商务函件、商业计划报告、招商材料学术翻译、广告宣传、产品说明书、用户手册、招标书学术翻译、投标书、设备安装调试资料、设备操作手册、合同、上市公司年报、评估报告学术翻译、招股说明书翻译、专利资料、政府公文、学术研究论、医疗器械等多个行业的中译意大利、意大利译中以及本地化等翻译服务。
上海陪同口译公司的学术翻译服务主要包括:商务谈判、陪同口译、国际会议同声传译;此外上海陪同口译公司翻译人员具有出国护照,可随时随客户出国陪同口译。


  新译通翻译公司下设全国各地分公司:
1、新译通上海翻译公司(总部)
2、新译通上海翻译公司(分部)
3、新译通广州翻译公司(分部)
3、新译通深圳翻译公司(分部)

 



Copyright© 2003-2019 北京翻译公司 提供英语翻译 日语翻译 论文翻译 医学翻译 翻译论坛